我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌的十字架。(加6:14)
每逢思想奇妙十架,榮耀之主在上懸掛,
萬般尊貴頓看有損,從前所誇今覺鄙下。
求主禁我別有所誇,但誇我主代贖十架,
從前所慕虛榮假樂,今因主血甘盡丟下。
試看其頭其足其手,慈愛憂愁和血並流,
如此愛憂自古焉有?荊棘反成榮耀冕旒。
宇宙萬物若歸我管,奉獻仍難償主恩眷,
主愛如此超奇深厚,圖報必將身心全獻。
"奇妙十架",這首詩歌在這星期聽了兩次,兩次都深深的札入我心,旋律這麼簡單,也很容易唱,一個不太會唱歌的人也馬上學得起來(註1),但歌詞的意義和曲調引人入勝.讓我每天一閉上眼就想到這首詩歌,入睡前慢慢的哼唱.
今天上網想找一些來聽,但我覺得不管哪一種編曲都使這首歌大大的失去味道,有的人唱的真的是太油,就那種流行唱腔,使整首歌都失去味道,有的還配上小鼓,又不是進行曲,準備上戰場!(註2)
到現在有些人就是不能明白,詩歌的歌詞和曲調,不是好聽就好,不是為神作的就好,因為有些就是草木禾秸,有些就是俗物,更不必談那些"詩歌",如果不是在教會唱,你還以為這不過是另一首流行歌曲.
奇妙十架唱的最好聽的,就是配著樸拙的鋼琴,自己哽咽唱得斷斷續續的版本.因為那真是在我心靈中最深最深的感觸和回應.
這首詩歌可以在這個網站聽到,底下的介紹也是取自這個網站:
http://www.mbcsfv.org/chinese/library/hymncampanions/005.html
作者華茲(Isaac Watts, 1674-1748)被尊為英國『聖詩之父』,也是十八世紀教會聖詩運動領袖之一。 他父母都是虔誠的基督徒,在他出生時,父親因是清教徒被當時國教所逼,尚在獄中。 華茲的父母辦一所寄宿學校,獎勵學生們課餘閑時作詩,因此他在八歲時已學會作打油詩。 華茲在早年時曾負笈倫敦,諳希臘文、法文、希伯來文。 在他十八歲時,批評當時教會祗能唱古板、陰沉的舊約詩篇,而認為教會亦應有新的讚美詩。 當時他父親是教會執事,叱他道:「你寫些好的給我們看看!」於是他接受挑戰,開始寫聖詩,每週一首,深受會眾喜愛,到他二十二歲時,已寫有二百多首。 他的詩簡潔有韻,題材多數取自聖經。 他將舊約的詩篇譯成聖詩,如「千古保障」(O God, Our Help In Ages Past)是根據詩篇九十篇改譯而成,當時正值英女王駕崩,全國騷亂不安,這首詩說明 神是人類的千古保障, 在祂裡面,便能得安穩。 「救主權能」(Jesus Shall Reign Where’er the Sun)是根据詩篇七十二篇第八、十一、十三節改譯而成的。
華茲在二十四歲時任教會牧師,十年後因體弱多病而辭,之後他在一個貴族家任家教,並從事有關神學,哲學和聖詩的文字工作。 「奇妙十架」寫於1707年,根據保羅的話「我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌的十字架。」(加6:14)。 當年英國大復興時,幾乎各處聚會中都可聽到這首歌,今日更常為聖餐聖詩。
華茲終身未婚,但他很喜歡小孩,寫了許多兒童詩歌,曾出版一本兒童歌集。 在他最後的三十六年,纏綿病榻,幾近半癱瘓,但他只要身體稍適,仍登台講道,他雖體態不揚,但講章有力,扣人心絃。 他多病,卻不灰心喪志,悲觀消極;他全心全意信賴 神,所以能安享天年。 他一共寫了六百多首聖詩,他寫詩的用意不在於榮耀自己,他說:「我並不希望我會列入詩人之群,不過我願做教會的一個僕人,做使信徒們快樂的助手。」
在法國有一位寡居的公爵夫人,含辛茹苦地撫育了三個品學兼優的兒子長大成人。 她聽了友人的建議,讓三個孩子去新大陸淘金。 他們抵達美洲後,在荒山中迷路,死於紅蕃的毒箭下。 噩耗傳來,她閉門謝客,拒絕友人的安慰。 當她極度憂傷時,就獨自靜坐房中,唱這首歌,想到主在十架所受的痛苦,就超然忘我。 基督的愛轉移了她喪子的哀慟。
註1
說這首歌簡單易唱是有根據的
請參:
http://www.waccm.org/Articles%5CWhen%20I%20survey%20the%20Wondrous%20Cross.pdf
註2
這裡有一兩首個人認為完完全全失去味道的"奇妙十架"
請參:
http://blog.xuite.net/mschiang/prayer/18241527
訂閱:
張貼留言 (Atom)
1 回應 (Reaction):
沒人推
我自己推
張貼留言